English translation
French
11 Contributors
11 Contributors
Echo Lyrics
Echo Lyrics
“Echo” is the 13th track on the album “Transe-Lucide”.
“Echo” est le 13ème titre de l'album “Transe-Lucide”.
[Chorus]
There’s childhood, adolescence
The causes, the consequences
Choices, at high frequency
Doubts and beliefs
[Refrain]
Il y a l'enfance, l'adolescence
Les causes, les conséquences
Des choix, en haute fréquence
Les doutes et les croyances
[Verse 1]
I spent a long time thinking I was useless
I saw myself as too weak, too docile
I didn’t lack heart, I just lacked tools
And I’ve been flying blind since I was little
We cling, as best we can, to role models
Sometimes those models lack stature
And even if you throw your regrets down the garbage chute
No matter what you do, you’ll have a hard life
My first spark was God
It’s my first cause, and the consequence
Is that I fight to be pious
And I pace my days in five parts
But look, that echoes
I’m five years old, alone in my room
I need a superhero
I have horrible nightmares, at night I tremble
Something’s missing, something’s off
I cling to the Almighty
I mustn’t lie to my mom
I explain the world to myself like a kid
[Couplet 1]
J'ai longtemps pensé qu'j'étais inutile
J'me trouvais trop faible, trop docile
J'manquais pas d'cœur, j'manquais juste d'outils
Et je navigue à vue depuis tout petit
On s'accroche tant bien qu'mal à des figures
Parfois, les modèles manquent d'envergures
Et, si tu jettes tes regrets au vide-ordures
T'auras beau faire c'que tu veux, t'auras la vie dure
Mon premier déclic, c'est Dieu
C'est ma première cause et la conséquence
C'est que je me bats pour être pieux
Et que je rythme mes journées en cinq séquences
Mais, tiens, ça fait écho
J'ai cinq ans, j'suis seul dans ma chambre
Il me faut un super-héros
J'fais des cauchemars horribles, la nuit, je tremble
Y'a un truc qui manque, quelque chose qui cloche
Au Tout Puissant, je me raccroche
À ma maman, faut pas qu'je mente
J'm'explique le monde comme un mioche
[Chorus]
There’s childhood, adolescence
The causes, the consequences
Choices, at high frequency
Doubts and beliefs
And it goes echo-cho-cho-cho-cho
In my head, it goes echo-cho-cho-cho-cho
And it goes echo-ooh-oh-ooh-oh-ooh-oh-ooh-oh-ooh-oh
In my head, it goes echo-cho-cho-cho-cho-cho
[Refrain]
Il y a l'enfance, l'adolescence
Les causes, les conséquences
Des choix, en haute fréquence
Les doutes et les croyances
Et ça fait écho-cho-cho-cho-cho
Dans ma tête, ça fait écho-cho-cho-cho-cho
Et ça fait écho-ouhoh-ouhoh-ouhoh-ouhoh-ouhoh
Dans ma tête, ça fait écho-cho-cho-cho-cho-cho
[Verse 2]
I had four kids, a big family
I had to build what I never had
And I’m not from some well-to-do family
I had to earn what I never had either
My second spark is her
What would I be like if I were solitary?
Would my life be beautiful?
If I were totally free to charm and to act on it?
But look, that echoes
Back when I played the ladies’ man
All summer, the “next-door” girls
I’ve got good lines, a smooth talker
But my mother in tears because of my father
I’m taking the same route
I gotta marry young, gotta make Mom proud
I won’t be like him
[Couplet 2]
J'ai fait quatre gosses, une grande famille
Fallait bien que j'construise c'que j'ai pas eu
Et j'suis pas un fils de bonne famille
Fallait bien que j'gagne c'que j'ai pas eu non plus
Mon deuxième déclic, c'est elle
Comment j'serais si j'étais solitaire ?
Est-ce que ma vie serait belle ?
Si j'étais totalement libre de plaire et de l'faire ?
Mais, tiens, ça fait écho
À l'époque où j'jouais le joli cœur
Tout l'été, les filles de 'té-cô'
J'ai des bonnes idées de bonimenteur
Mais ma mère en pleurs à cause de mon père
Je prends le même itinéraire
Faut qu'j'me marie jeune, faut qu'maman soit fière
Je serai pas son similaire
[Chorus]
There’s childhood, adolescence
The causes, the consequences
Choices, at high frequency
Doubts and beliefs
There’s childhood, adolescence
The causes, the consequences
Choices, at high frequency
Doubts and beliefs
And it goes echo-cho-cho-cho-cho
In my head, it goes echo-cho-cho-cho-cho
And it goes echo-ooh-oh-ooh-oh-ooh-oh-ooh-oh-ooh-oh
In my head, it goes echo-cho-cho-cho-cho-cho
[Refrain]
Il y a l'enfance, l'adolescence
Les causes, les conséquences
Des choix, en haute fréquence
Les doutes et les croyances
Il y a l'enfance, l'adolescence
Les causes, les conséquences
Des choix, en haute fréquence
Les doutes et les croyances
Et ça fait écho-cho-cho-cho-cho
Dans ma tête, ça fait écho-cho-cho-cho-cho
Et ça fait écho-ouhoh-ouhoh-ouhoh-ouhoh-ouhoh
Dans ma tête, ça fait écho-cho-cho-cho-cho-cho
[Verse 3]
My choices of yesterday, those of today
Prayers, day and night
So the light shines, shines, shines, shines
I’m doing my part
A father, also a son
And I’m building myself-self-self-self
Feed the day, understand the night
Love to fill the void
And I feel alive, alive, alive, alive
I feel alive, alive, alive, alive, alive
Yes, I feel alive, alive, alive, alive, alive
[Couplet 3]
Mes choix d'hier, ceux d'aujourd'hui
Des prières, jours et nuits
Pour qu'la lumière brille, brille, brille, brille
J'apporte ma pierre à l'édifice
Un père, aussi un fils
Et j'me construis-truis-truis-truis
Nourrir le jour, comprendre la nuit
L'amour pour remplir le vide
Et je me sens en vie, vie, vie, vie
J'me sens en vie, vie, vie, vie, vie
Oui, j'me sens en vie, vie, vie, vie, vie
