English translation
French
7 Contributors
7 Contributors
The Philosophy of the Lobby Lyrics
La philosophie du hall Lyrics
First off, the beat is insane; I remember JMDee had laid an Xzibit a cappella over it and once again I was like “Yo!” As for the lyrics, the philosophy of the lobby is about saying that it’s… Read More
Bon déjà l'instru c'est abusé, je me rappelle que JMDee avait mis un a cappella d'Xzibit dessus et encore une fois, je me suis dit “WESH !”. Pour le texte, la philosophie du hall consiste à dure que c'est… Read More
[Verse 1: Eloquence]
A real American Psycho
Heard you live in the ghetto
Paris, outside the ring road, Soweto version
Hey bro, cut the speech, you’re sowing discord
Smoke, women, dinero—there’s your slogan, but I know it already
You’re mad crazy; you never leave your wall, like Humpty Dumpty
Won’t leave your lobby, you smoke sensi
Hey, hey, word is you’re hardcore
Like they say in Evry
But only under the effect of booze, of the bottle
[Couplet 1 : Eloquence]
Véritable American Psycho
Parait qu'tu vis dans l'ghetto
Paris, extra-muros, version Soweto
Hé 'ro, cesse ton discours, tu sèmes la discorde
Fumée, femme, dinero, v'la ton slogan mais j'le nnais-co
T'es mé-cra, tu lâches pas ton mur comme Humpty Dumpty
Lâche pas ton hall, tu fumes la sensi
Hey, hey, paraît qu't'es hardcore
Comme le dit Evry
Mais sous l'effet d'la bibine, d'la tei-teille
[Disiz]
According to you, the Earth turns like your bogus joint and your badge of
“ghetto philosopher”—pack your bags, Mr. “seen it all”
“Done it all,” my ass—you’re thirty and still loafing
You still live with your parents and the way you help is by sleeping
But hey, it’s not your fault, it’s the State’s fault
If we listen to you, you’re a role model, we should all be like you
Not be slaves to this consumer society
But every day you buy Heineken for your baby bottle
[Disiz]
D'après toi la Terre tourne comme ton bedo bidon puis ton badge du
Philosophe du ghetto range tes bagages du gars qu'à tout vu
Qu'à tout fait mon cul, t'as trente ans tu glandes encore
Tu vis toujours chez tes parents et pour les aider tu dors
Pourtant c'est pas d'ta faute, c'est à cause de l'État
Si on t'écoutes bah t'es un modèle faut faire comme toi
Pas être esclave de cette société de consommation
Mais tous les jours t'achètes la Heineken pour ton biberon
[Chorus]
Shut up, you’re a bullshitter, you don’t know what you’re saying
Come on, shut your mouth, you don’t know how much you’re hurting yourself
[Refrain]
Ta gueule, t'es un mytho, tu ne sais pas ce que tu dis
Allez vas-y ferme ta gueule, tu ne sais pas à quel point tu te blesses
[Disiz]
It’s recurring, it’s too common, all of France knows about it
Not everything is all rosy, but stop swearing on the Qur’an
All the time, every five minutes, it’s automatic
For a bar of hash, saying “wallahi” becomes a reflex
It’s the hood; I don’t drink but I can understand you
As long as you don’t legitimize it, you lock yourself in your role
[Disiz]
C'est récurent, c'est trop courant, toute la France est au courant
Tout n'est pas tout beau tout rond, mais arrête de jurer sur le Coran
Tout le temps, toutes les cinq minutes, c'est un automatisme
Pour une barrette de shit, dire walaï c'est le traumatisme
C'est l'tisse-mé, je tise pas mais je peux te comprendre
Tant que tu légitimes pas, t'emprisonnes dans ton rôle
[Eloquence]
You talk about the street and the roles we play there
What else is new?
It’s getting on my nerves, there’s some shit
You talk about stairwells—how old are you?
You want me to buy your weed but you’re out of it
[Eloquence]
Tu parles de la rue et des rôles qu'on y joue
Quoi d'neuf à part ça ?
Ça m'tape sur l'système, y a haja
Tu parles des cages d'escaliers, mais quel âge t'as ?
Tu veux qu'j'achète ton bédo mais t'es H.S
[Disiz]
You’re out of order, your battery’s dead; you drink so much you’ve got no bile left
You wreck your liver, then talk to me about faith—man, you’re dumb
Cardboard pseudo-anarchist, you’re lost, so keep your
Bogus lifestyle full of bullshit and banknotes
[Disiz]
T'es H.S., t'as plus de pile, tellement tu bois, t'as plus de bile
T'exploses ton foie, tu me parles de foi mec, t'es débile
Faux anarchiste en carton, tu t'égares donc gardes ton
Modèle de vie bidon plein de conneries et de bifton
[Eloquence]
While you spew more nonsense than Paco Rabanne or Farrakhan
It’s Disiz la Peste out in front while you’re off in the clouds
In an ultralight, and now it’s E.L.O.Q.U.E.N.C.E on the BPM
So quit your theorems, like, bohemian life
You’re too stupid, like Daddy Cool from Boney M
[Eloquence]
Pendant que tu racontes plus de conneries que Paco Rabanne ou Farrakhan
C'est Disiz la Peste qui caracole pendant qu'toi tu planes
À la U.L.M. et là c'est E.L.O.Q.U.E.N.C.E sur le B.P.M
Donc cesse tes théorèmes, genre, vie d'bohème
T'es trop stupide comme Daddy Cool de chez Boney M
[Chorus]
Shut up, you’re a bullshitter, you don’t know what you’re saying
Come on, shut your mouth, you don’t know how much you’re hurting yourself
[Refrain]
Ta gueule, t'es un mytho, tu ne sais pas ce que tu dis
Allez vas-y ferme ta gueule, tu ne sais pas à quel point tu te blesses
[Eloquence]
In my rap I tackle every theme, stay stone-faced like a totem
When you talk to me about your building, but still
You could make an effort
We all know the flip side by heart
So switch up your path
Otherwise it turns to *** like an orgy
It’s Eloquence, Disiz la Peste
Why do you start lisping when I take the car
They’ve got you by the balls, sorry if that hurts
That’s the deal—what, you ain’t slick?
You’re not at ease, but your ride’s gotta be okay
We made fun of the ghetto philosopher
You’re stuck
Go to XXX, facial-profiling charge
Rough police checks, street life, yeah, I agree
Always the same refrain: C.R.S./S.S
XXX the type: “holster your gun quick-fast”
Money—we want it big time
Whether it’s blowing or raining, do that work-work
[Eloquence]
Dans mon rap j'aborde tous thèmes, reste de marbre comme le totem
Quand tu m'parles de ton bâtiment mais tout de même
Tu pourrais faire un effort
L'envers du décor on le nnait-co tous par cœur
Donc diffère ton parcours
Sinon ça part en *** façon partouze
C'est Eloquence, Disiz la Peste
Pourquoi tu zozotes quand je prend la caisse
On t'prends les couilles, désolé si ça te blesse
C'est ça le diez, quoi t'es pas guèze ?
T'es pas à l'aise, mais faut qu'ta caisse, soit ok
Du ghetto philosophe, on s'est moqué
T'es bloqué
Va chez XXX délit de faciès
Contrôle musclé, vie d'rue, ouais j'acquiesce
Toujours la même rengaine C.R.S./S.S
XXX l'espèce "rengaine ton gun vite aif'"
L'argent on en veut zef-zef
Qu'il vente ou qu'il pleuve fait ça taff-taff
[Disiz]
You know it, but on the pretext that a joint turns you into the ghetto philosopher
You sleep all the time and demand a slice of the pie
Too many settle into their lies, self-justifying their acts
Too many who think they’re something, too many who believe they are, too many who yak
Too many who lie, too many who loaf and who XXX, who beg
It’s Disiz and Eloquence
Feel targeted?
Stop selling
[Disiz]
Tu l'sais mais sous prétexte qu'un bédo ça fait l'philosophe du ghetto
Fait tout l'temps dodo et réclame une part du gâteau
Trop s'installent dans leur mytho, s'auto-légitiment leurs actes
Trop qui s'prennent pour, trop qui croient que, trop qui jactent
Trop qui mentent, trop qui glandent et qui XXX, qui quémandent
C'est Disiz et Eloquence
Tu t'sens visé ?
Arrête de vendre
[Chorus]
Shut up, you’re a bullshitter, you don’t know what you’re saying
Come on, shut your mouth, you don’t know how much you’re hurting yourself
[Refrain]
Ta gueule, t'es un mytho, tu ne sais pas ce que tu dis
Allez vas-y ferme ta gueule, tu ne sais pas à quel point tu te blesses
