disiz

Radeau

English translation

French

28 Contributors

28 Contributors


Raft Lyrics

Radeau Lyrics


This opening track describes the frame of mind Disiz La Peste is in as he starts this new album: he’s melancholy, feels like he’s not moving forward anymore, stuck in a routine, doing… Read More

Ce son d'ouverture décrit l'état d'esprit dans lequel Disiz La Peste se trouve au moment d'entamer ce nouvel album : il est mélancolique, a le sentiment de ne plus avancer, d'être dans une routine, de faire… Read More


[Verse 1]

Saturday-night laziness; going out is lame (going out is lame, is lame)

Beached in your bed like a wreck

Another night that’s going to confront you (web blues, web blues)

Your life’s been stuck in place for a long time

And you’re gonna stay in your bed again

You’ve been in your bed for months

You don’t even know if you still care about life

You feel like a piece of vacuum-sealed meat

You’re gonna stay in your bathrobe again (like the Big Lebowski)

At night, in the day, you stay in the dark

And you’re gonna eat whatever crap again (you’re fat, you’re fat, you’re fat)

Ashamed, hiding because of your weight

You’re on a raft, raft, raft, raft (raft, raft, raft, raft)

Raft, raft, raft, raft, raft, but you’re not alone

There’s your girlfriend, girlfriend, girlfriend, girlfriend, girlfriend

That bitch melancholy-lancholy-lancholy-lancholy-lancholy (your girl)

[Couplet 1]

La flemme du samedi soir ; sortir, c'est naze (sortir, c'est naze, c'est naze)

Échoué dans ton lit comme une épave

Encore une nuit qui va te faire face (web blues, web blues)

Longtemps que ta vie fait du surplace

Et tu vas encore rester dans ton lit

Ça fait des mois que t'es dans ton lit

Tu sais plus si tu tiens à la vie

Tu t'sens comme un bout d'viande qu'est sous vide

Tu vas encore rester en peignoir (comme le Big Lebowski)

Dans l'soir, dans l'jour, tu restes dans le noir

Et tu vas encore manger n'importe quoi (t'es gros, t'es gros, t'es gros)

Avoir honte, te cacher à cause de ton poids

T'es sur un radeau, radeau, radeau, radeau (radeau, radeau, radeau, radeau)

Radeau, radeau, radeau, radeau, radeau, mais t'es pas seul

Y'a ta copine, copine, copine, copine, copine

Cette bitch mélancolie-colie-colie-colie-colie (ta meuf)


[Bridge]

Pacific

Pacific

Huh, Pacific Ocean

Huh

[Pont]

Pacifique

Pacifique

Han, Océan Pacifique

Han


[Verse 2]

In a no more land, I’m here, I’m waiting for the next bad news

What am I expecting? Not much anymore, just a bit more hate

We’re all already robots; Big Data is very big

Artificial intelligences and yada yada

God is the N.S.A.; in the dictionary we need to erase

The word “confidential” belongs to the past

Huh, Monday, Tuesday, up to whatev-day, me, I say, I say: we do blahni

We act like this, we live like that, how’s it going? So-so

Shouya, shouya, scrounge a shouya here and there to get through the month

Booya-booya-booyaka, down below they drink, they say, “What’s up?”

We volunteer for our own slavery; this isn’t the life we want

Anyway, if you don’t play along, you become a pariah, so we do what we can

Crazy stuff, psycho stuff, like paying to do volunteer work, wow

End of July, employee of the month; you’re quickly fired at the start of August

Yet you gave it your all, you gave it your all, you gave it your all

There are the laws of attraction and the laws of the market

And you, you gave it your all, you gave it your all, you gave it your all

You gave it your all, you gave it your all, you gave it your all, you gave everything

[Couplet 2]

Dans un no more land, j'suis là, j'attends la prochaine mauvaise nouvelle

À quoi j'm'attends ? À plus grand-chose, encore un peu plus de haine

Tous déjà robots, very big est l'Big Data

Intelligences artificielles et patati et patata

Dieu, c'est la N.S.A., dans l'dictionnaire faut effacer

Le mot "confidentiel" fait partie du passé

Han, lundi, mardi, jusqu'à manche-di, moi, j'dis, moi, j'dis : on fait blahni

On fait comme ci, on vit comme ça, comment ça va ? Couci-couça

Shouya, shouya, gratte un shouya par-ci par-là pour faire le mois

Booya-booya-booyaka, en bas, ça boit, ça dit : "Y'a quoi ?"

Dans l'esclavage, on fait du volontariat, c'est pas cette vie qu'on veut

D't'façon, si tu veux pas, tu deviens un paria, alors on fait c'qu'on peut

Truc de fou, truc de psychopathe, comme payer pour faire du bénévolat, wouaw

Fin juillet, employé du mois, t'es viré vite au début du mois d’août

Pourtant t’as tout mis, t'as tout mis, t'as tout mis

Y'a les lois d'l’attraction et les lois du marché

Et, toi, t’as tout mis, t'as tout mis, t'as tout mis

T'as tout mis, t'as tout mis, t'as tout mis, t’as tout donné


[Outro]

Nothing. And what I understand even less than anything, she went on in a different tone, is why you don’t take soma when those dreadful ideas come to you. You’d forget them completely and, instead of feeling miserable, you’d be full of cheerfulness—yes, full of cheerfulness, she repeated.

[Outro]

Rien. Et ce que je comprends encore le moins de tout, continua-t-elle sur un autre ton, c'est pourquoi vous ne prenez pas de soma quand il vous vient de vos idées épouvantables. Vous les oublieriez totalement et, au lieu de vous sentir misérable, vous seriez plein de gaieté, oui, plein de gaieté, répéta-t-elle

Pacifique