English translation
French
32 Contributors
32 Contributors
Splash Lyrics
Splash Lyrics
This track is the second excerpt from the album Pacifique after “Autre espèce.” It was unveiled with the pre-order on May 5, 2017. Disiz La Peste also had a bit of fun with his audience on social networks… Read More
Ce morceau est le deuxième extrait de l'album Pacifique après “Autre espèce”. Il a été dévoilé avec la précommande le 5 mai 2017.Disiz La Peste s'est d'ailleurs un peu amusé avec son public sur les réseaux… Read More
[Intro]
Tell me, mama, what’s my illness?
They don’t want me, don’t want her, don’t want you either
At what point, tell me, did I do wrong?
My blood is heating up, burning me—hemorrhage
[Intro]
Dis-moi, maman, c'est quoi ma maladie ?
Ils veulent pas d'moi, pas d'elle, pas d'toi aussi
À quel moment, dis-moi, j'ai mal agi ?
J'ai l'sang qui chauffe, qui m'brûle, hémorragie
[Verse 1]
Nothing’s worse than exclusion
How do you accept being loved halfway?
Kids, a fairytale world
Bad parents leave hearts under construction
And abandonment, it does damage
It turns out crazies, the, the messed-up
People left behind, always jet-lagged
Who live in zigzags, always on the lookout
I’m fifteen, all I do is tag
I dodge the cops who only want to tase me
The girls only want to tie me down
My mom, poor thing, only wants to rein me in
At night, in the neighborhood, we just shoot the breeze
Talking about cash we’ll never have
Talking about dreams we’ll never dare
You’re ready for anything, oh really? Oh yeah?
Everything’s blurry, nothing certain
Drugs or love: nothing’s pure
The future—where is it? What’s the path?
The future is as short as a joint
[Couplet 1]
Rien d'pire que l'exclusion
Comment accepter d'être aimé à moitié ?
Enfants, monde enchanté
Mauvais parents laissent les cœurs en chantier
Et, l'abandon, ça fait des dégâts
Ça fait des gues-din, des, des déglingués
Des gens largués, tout l'temps jet-laggués
Qui vivent en zigzag, tout l'temps aux aguets
J'ai quinze ans, je fais que tagguer
J'évite les feus-keu qui veulent que m'taser
Les feus-meu, elles ne veulent que m'caser
Ma mère, miskine, ne veut que m'cadrer
Le soir, au quartier, ça fait que d'gazer
Ça parle d'oseille qu'on n'aura jamais
Ça parle de rêves qu'on n'osera jamais
T'es prêt à tout, ah, c'est vrai ? Ah ouais ?
Tout est flou, rien d'sûr
Drogues ou amour : y'a rien d'pur
L'avenir, c'est où ? C'est quoi l'chemin ?
L'avenir, c'est court comme un joint
[Bridge]
Tell me, mama, what’s my illness?
They don’t want me, don’t want her, don’t want you either
At what point, tell me, did I do wrong?
My blood is heating up, burning me—hemorrhage
[Pont]
Dis-moi, maman, c'est quoi ma maladie ?
Ils veulent pas d'moi, pas d'elle, pas d'toi aussi
À quel moment, dis-moi, j'ai mal agi ?
J'ai l'sang qui chauffe, qui m'brûle, hémorragie
[Chorus 1]
I gotta dive into life, into love, into a girl
Either I sink, or I dive, forever, into the abyss
So I dive, so I dive, so I dive: splash
So I dive, so I dive, so I dive: splash
[Refrain 1]
Faut qu'je plonge dans la vie, dans l'amour, dans une fille
Ou je sombre, ou je plonge, pour toujours, dans l'abîme
Donc je plonge, donc je plonge, donc je plonge : splash
Donc je plonge, donc je plonge, donc je plonge : splash
[Verse 2]
Fuck, fuck, fuck, I gotta get out
I can’t take these dogmas anymore, can’t take these castes anymore
Can’t take these codes anymore, can’t take these boxes anymore
Can’t take these causes with the same consequences anymore
Always the same poor—coincidence?
You gotta be a prodigy not to get poorer
I’d better not implode, I should improvise
Maybe I should be a coward, maybe I should let go
See their lights with my fingers in the socket
Or the joint in my hands, my feet in piss
Hate among your own, may peace rest in peace
Neither one nor the other—don’t go crazy
[Couplet 2]
Putain, putain, putain, faut qu'j'me casse
J'en peux plus d'ces dogmes, j'en peux plus d'ces castes
J'en peux plus d'ces codes, j'en peux plus d'ces cases
J'en peux plus d'ces causes aux mêmes conséquences
Toujours les mêmes pauvres, coïncidence ?
Faut être un prodige pour pas s'appauvrir
Faudrait pas qu'j'implose, faudrait qu'j'improvise
Faudrait que j'sois lâche, faudrait que j'lâche prise
Que j'vois leurs lumières, les doigts dans la prise
Ou l'joint dans les mains, les pieds dans la pisse
La haine dans les tiens, que la paix rest in peace
Ni d'l'autre ni de l'un, faut pas être gue-din
[Bridge]
But how, how not to go crazy?
But how, how not to go crazy?
But how, how not to go crazy?
But how, how not to go crazy?
[Pont]
Mais comment, comment n'pas être gue-din ?
Mais comment, comment n'pas être gue-din ?
Mais comment, comment n'pas être gue-din ?
Mais comment, comment n'pas être gue-din ?
[Chorus 2]
I gotta dive into life, into love, into a girl
Either I sink, or I dive, forever, into the abyss
So I dive, I dive, I dive: splash
I dive, I dive, I dive: splash
[Refrain 2]
Faut qu'je plonge dans la vie, dans l'amour, dans une fille
Ou je sombre, ou je plonge, pour toujours, dans l'abîme
Donc je plonge, je plonge, je plonge : splash
Je plonge, je plonge, je plonge : splash
[Outro]
Tell me for real, how, as if by magic,
Do so many of us have this illness?
Tell me, mama, does love do anything?
The only way to stop the hemorrhage
So I dive, I dive, I dive: splash
I dive, I dive, I dive: splash
[Outro]
Dis-moi vraiment, comment, comme par magie
On est beaucoup à avoir cette maladie ?
Dis-moi, maman, est-ce que l'amour agit ?
Seul moyen d'stopper l'hémorragie
Donc je plonge, je plonge, je plonge : splash
Je plonge, je plonge, je plonge : splash
