English translation
French
13 Contributors
13 Contributors
It's My Round Lyrics
C’est ma tournée Lyrics
CLIP "This track was one of those nightmares. What I dread most in music happened to me. When I write and lay it on an instrumental, the track bangs and the moment I send it to the composer he… Read More
CLIP« Ce titre a été une de ces galères. Il m'est arrivé ce que je redoute le plus en musique.Quand j'écris et pose sur une instru, que le titre défonce et qu'au moment où je l'envoie au compositeur il… Read More
[Verse 1]
Heavyweight champion of good vibes
It’s D-I-S-I-Z a.k.a. Sérigne M’baye
Winner by K.O. in the sixth round
I’m back from a round where cynicism and crisis were the order of the day
The bastards were in cahoots
"Ref, that’s cheating! Yo!"
I charged in head down, broke through their lines
For real, I’m a real one—I hereby proclaim it
Healing my heart and yours, basically that’s the plan
What’s going on outside is too serious
Some folks’ souls are too filthy
They drag humanity down and make love backslide
So when we roll into town
We’ve got better than a tour bus: we’ve got the Love-mobile
And the guy with the Apple is snapping pics!
Make some fucking noise for my man Dave Do!
When we’re on stage we give it all, we love it so much
We drench our jerseys, even if we’ve gotta get up early tomorrow
[Couplet 1]
Heavy weight champion de la good vibe
C’est D-I-S-I-Z a.k.a Sérigne M’baye
Vainqueur par K.O à la sixième reprise
Je reviens d’un round où le cynisme et la crise étaient de mise
Les salauds étaient de mèches
"Monsieur l’arbitre c’est de la triche ! Wesh !"
J’ai foncé tête baissée, je les ai battus en brèche
En vrai je suis un vrai gars, je l’auto-proclame
Soigner mon cœur et le vôtre, en gros c’est le programme
Ce qui se passe dehors est trop grave
Certains ont l’âme trop crade
Tirent l’humain vers le bas et l’amour rétrograde
Donc quand on arrive en ville
On a mieux qu’un tour bus : on a la Love-mobile
Et l’homme à la pomme prend des tos-ph' !
J’aimerais un putain de boucan pour mon gars Dave Do !
Quand on est sur scène on donne tout on kiffe trop
On inonde le maillot, même si demain on se lève tôt
[Chorus]
It’s, it’s my round, it’s, it’s my round, it’s my round
I’m the one picking up the tab!
It’s, it’s my round, it’s, it’s my round, it’s my round
Come on, don’t be a tightwad
Cheers, hey! Cheers
Cheers, hey! Cheers
Cheers, hey! Cheers
We know it’ll be back, but sadness took the night off
[Refrain]
C’est, c'est ma tournée, c'est, c'est ma tournée, c'est ma tournée
C'est, c'est moi qui riiiiince !
C’est, c'est ma tournée, c'est, c'est ma tournée, c'est ma tournée
Vas y fais pas ta pince
À ta santé, hey ! À ta santé
À ta santé, hey ! À ta santé
À ta santé, hey ! À ta santé
On sait qu'elle va revenir mais la tristesse s’est absentée
[Verse 2]
Even if there’s only juice in my cup
The intention’s the same, I raise it to your health
Providence made it so we’re gathered here
We’re all different, but tonight we’re gonna look alike
And I’ll tell you straight, in French or in English
I’m here for Love—let hate get strangled!
I bring good cheer—the opposite of a rumor peddler
Hearts airlifted in from a jumbo jet
It does me as much good as you—thanks for the invitation
Tonight I won’t sleep, I’ll be levitating
Backstage it’s gearing up, cracking corny jokes
I’m tempted to dive into the crowd—being above doesn’t suit me
Cult of personality?! Hmm! Not for me
A tour is a Grand Slam, each night is a tournament
Love in the Kalashnikov, I’m firing at you
Because writing feels good, it heals my wounds a bit
From lights to sound, we’re all artists
The crowd brings the boost, and they’re the ones who inspire me
I bury our crazy lives, I raise my glass to the future
Heart recharged and cynicism will flee
[Couplet 2]
Même s’il n'y a que du jus dans mon gobelet
L’intention est la même, je le lève à ta santé
La providence a fait que nous sommes là rassemblés
On est tous différents mais ce soir on va se ressembler
Et je te le dis d’emblée, en français ou en anglais
Je suis là pour le Love, que la haine se fasse étrangler !
J’apporte la bonne humeur, l’inverse d’un colporteur
Des cœurs aéroportés depuis un gros porteur
Ça me fait du bien autant qu’à toi, merci pour l’invitation
Ce soir je ne dormirai pas, je serai en lévitation
Dans les loges ça se prépare, ça fait des blagues à deux balles
Je me tâte pour un bain de foule, être au-dessus ne me va pas
Culte de la personnalité ?! Hum ! Très peu pour moi
Une tournée c’est un Grand Chelem, chaque soir est un tournoi
Du Love dans la Kalashnikov, je vous tire dessus
Parce qu'écrire ça fait du bien, ça soigne un peu mes blessures
De la lumière au son, on est tous des artistes
Le public fait les boost et c’est bien lui qui m’inspire
J'enterre nos vies de fous, je lève mon verre à l’avenir
Le cœur rechargé et le cynisme va fuir
[Chorus]
It’s, it’s my round, it’s, it’s my round, it’s my round
I’m the one picking up the tab!
It’s, it’s my round, it’s, it’s my round, it’s my round
Come on, don’t be a tightwad
Cheers, hey! Cheers
Cheers, hey! Cheers
Cheers, hey! Cheers
We know it’ll be back, but sadness took the night off
[Refrain]
C’est, c'est ma tournée, c'est, c'est ma tournée, c'est ma tournée
C'est, c'est moi qui riiiiince !
C’est, c'est ma tournée, c'est, c'est ma tournée, c'est ma tournée
Vas y fais pas ta pince
À ta santé, hey ! À ta santé
À ta santé, hey ! À ta santé
À ta santé, hey ! À ta santé
On sait qu'elle va revenir mais la tristesse s’est absentée
[Outro]
When we roll into town
Like big kids at summer camp
Love in the Kalashnikov
Heavyweight champion of good vibes
[Outro]
Quand on arrive en ville
Comme des grands garçons en colonies de vacances
Du Love dans la Kalashnikov
Heavy weight champion de la good vibe
