disiz

C'Est Ma Tournée

English translation

French

13 Contributors

13 Contributors


It's My Round Lyrics

C’est ma tournée Lyrics


CLIP "This track was one of those nightmares. What I dread most in music happened to me. When I write and lay it on an instrumental, the track bangs and the moment I send it to the composer he… Read More

CLIP« Ce titre a été une de ces galères. Il m'est arrivé ce que je redoute le plus en musique.Quand j'écris et pose sur une instru, que le titre défonce et qu'au moment où je l'envoie au compositeur il… Read More


[Verse 1]

Heavyweight champion of good vibes

It’s D-I-S-I-Z a.k.a. Sérigne M’baye

Winner by K.O. in the sixth round

I’m back from a round where cynicism and crisis were the order of the day

The bastards were in cahoots

"Ref, that’s cheating! Yo!"

I charged in head down, broke through their lines

For real, I’m a real one—I hereby proclaim it

Healing my heart and yours, basically that’s the plan

What’s going on outside is too serious

Some folks’ souls are too filthy

They drag humanity down and make love backslide

So when we roll into town

We’ve got better than a tour bus: we’ve got the Love-mobile

And the guy with the Apple is snapping pics!

Make some fucking noise for my man Dave Do!

When we’re on stage we give it all, we love it so much

We drench our jerseys, even if we’ve gotta get up early tomorrow

[Couplet 1]

Heavy weight champion de la good vibe

C’est D-I-S-I-Z a.k.a Sérigne M’baye

Vainqueur par K.O à la sixième reprise

Je reviens d’un round où le cynisme et la crise étaient de mise

Les salauds étaient de mèches

"Monsieur l’arbitre c’est de la triche ! Wesh !"

J’ai foncé tête baissée, je les ai battus en brèche

En vrai je suis un vrai gars, je l’auto-proclame

Soigner mon cœur et le vôtre, en gros c’est le programme

Ce qui se passe dehors est trop grave

Certains ont l’âme trop crade

Tirent l’humain vers le bas et l’amour rétrograde

Donc quand on arrive en ville

On a mieux qu’un tour bus : on a la Love-mobile

Et l’homme à la pomme prend des tos-ph' !

J’aimerais un putain de boucan pour mon gars Dave Do !

Quand on est sur scène on donne tout on kiffe trop

On inonde le maillot, même si demain on se lève tôt


[Chorus]

It’s, it’s my round, it’s, it’s my round, it’s my round

I’m the one picking up the tab!

It’s, it’s my round, it’s, it’s my round, it’s my round

Come on, don’t be a tightwad

Cheers, hey! Cheers

Cheers, hey! Cheers

Cheers, hey! Cheers

We know it’ll be back, but sadness took the night off

[Refrain]

C’est, c'est ma tournée, c'est, c'est ma tournée, c'est ma tournée

C'est, c'est moi qui riiiiince !

C’est, c'est ma tournée, c'est, c'est ma tournée, c'est ma tournée

Vas y fais pas ta pince

À ta santé, hey ! À ta santé

À ta santé, hey ! À ta santé

À ta santé, hey ! À ta santé

On sait qu'elle va revenir mais la tristesse s’est absentée


[Verse 2]

Even if there’s only juice in my cup

The intention’s the same, I raise it to your health

Providence made it so we’re gathered here

We’re all different, but tonight we’re gonna look alike

And I’ll tell you straight, in French or in English

I’m here for Love—let hate get strangled!

I bring good cheer—the opposite of a rumor peddler

Hearts airlifted in from a jumbo jet

It does me as much good as you—thanks for the invitation

Tonight I won’t sleep, I’ll be levitating

Backstage it’s gearing up, cracking corny jokes

I’m tempted to dive into the crowd—being above doesn’t suit me

Cult of personality?! Hmm! Not for me

A tour is a Grand Slam, each night is a tournament

Love in the Kalashnikov, I’m firing at you

Because writing feels good, it heals my wounds a bit

From lights to sound, we’re all artists

The crowd brings the boost, and they’re the ones who inspire me

I bury our crazy lives, I raise my glass to the future

Heart recharged and cynicism will flee

[Couplet 2]

Même s’il n'y a que du jus dans mon gobelet

L’intention est la même, je le lève à ta santé

La providence a fait que nous sommes là rassemblés

On est tous différents mais ce soir on va se ressembler

Et je te le dis d’emblée, en français ou en anglais

Je suis là pour le Love, que la haine se fasse étrangler !

J’apporte la bonne humeur, l’inverse d’un colporteur

Des cœurs aéroportés depuis un gros porteur

Ça me fait du bien autant qu’à toi, merci pour l’invitation

Ce soir je ne dormirai pas, je serai en lévitation

Dans les loges ça se prépare, ça fait des blagues à deux balles

Je me tâte pour un bain de foule, être au-dessus ne me va pas

Culte de la personnalité ?! Hum ! Très peu pour moi

Une tournée c’est un Grand Chelem, chaque soir est un tournoi

Du Love dans la Kalashnikov, je vous tire dessus

Parce qu'écrire ça fait du bien, ça soigne un peu mes blessures

De la lumière au son, on est tous des artistes

Le public fait les boost et c’est bien lui qui m’inspire

J'enterre nos vies de fous, je lève mon verre à l’avenir

Le cœur rechargé et le cynisme va fuir


[Chorus]

It’s, it’s my round, it’s, it’s my round, it’s my round

I’m the one picking up the tab!

It’s, it’s my round, it’s, it’s my round, it’s my round

Come on, don’t be a tightwad

Cheers, hey! Cheers

Cheers, hey! Cheers

Cheers, hey! Cheers

We know it’ll be back, but sadness took the night off

[Refrain]

C’est, c'est ma tournée, c'est, c'est ma tournée, c'est ma tournée

C'est, c'est moi qui riiiiince !

C’est, c'est ma tournée, c'est, c'est ma tournée, c'est ma tournée

Vas y fais pas ta pince

À ta santé, hey ! À ta santé

À ta santé, hey ! À ta santé

À ta santé, hey ! À ta santé

On sait qu'elle va revenir mais la tristesse s’est absentée


[Outro]

When we roll into town

Like big kids at summer camp

Love in the Kalashnikov

Heavyweight champion of good vibes

[Outro]

Quand on arrive en ville

Comme des grands garçons en colonies de vacances

Du Love dans la Kalashnikov

Heavy weight champion de la good vibe

Extra-lucide