English translation
French
14 Contributors
14 Contributors
How Long? Lyrics
Combien de temps ? Lyrics
2nd track from Disiz’s album Extra-Lucide (really the first, because Coda Vide contains no lyrics). In this track, Disiz denounces human weakness in the face of the obstacles that society…
Read More
2ème track de l'album Extra-Lucide de Disiz (véritablement le premier car Coda Vide ne contient aucune parole). Dans ce morceau, Disiz dénonce la faiblesse de l'Homme face aux bâtons que la société toute… Read More
[Intro]
How long, how much longer?
How long, how much longer?
How long, how much longer?
How long, how much longer?
How long, how much longer?
How long, how much (han) longer?
[Intro]
Combien de temps, combien de temps encore ?
Combien de temps, combien de temps encore ?
Combien de temps, combien de temps encore ?
Combien de temps, combien de temps encore ?
Combien de temps, combien de temps encore ?
Combien de temps, combien (han) de temps encore ?
[Verse 1]
Every year we wish each other all the best
How much longer are we going to play their game?
Bending over backwards, tearing ourselves in two
The family blows up and we tell ourselves there’s always something better
Bigger boobs, a bigger engine
Ads make you think you’re paying of your own free will
If I’m well-born, I’ve got a good pedigree
I’ll inherit a bit; I’ll be looked down on less
If I’ve got the right color, they won’t check me as much
But if I’m ugly, love will come with a price tag
Or Meetic will fool us
Cupid’s turned into an officer
How much longer are we going to live like pigs?
You feel alive when you say: “Me first”
Safe and snug; for me it’s less hardcore
Everyone for themselves and God for the dead
[Couplet 1]
Chaque année on se souhaite les meilleurs vœux
Combien de temps encore on va jouer leur jeu ?
A se couper en quatre, se déchirer à deux
La famille éclate on se dit qu’il y a toujours mieux
Des plus gros seins, une plus grosse cylindrée
La pub te fait croire que tu payes de ton plein gré
Si je suis bien né, j’ai un bon pedigree
Je vais un peu hériter, je serai moins dénigré
Si j’ai la bonne couleur on va moins vérifier
Par contre si je suis laid, l'amour sera tarifé
Ou bien Meetic va nous mystifier
Cupidon est devenu un officier
Combien de temps encore on va vivre comme des porcs ?
Tu te sens en vie quand tu dis : "Moi d’abord"
Bien au chaud, pour moi c’est moins hardcore
Chacun pour soi et Dieu pour les morts
[Chorus]
How long, how much longer?
How long, how much longer?
How long, how much longer?
How long, how much longer?
[Refrain]
Combien de temps, combien de temps encore ?
Combien de temps, combien de temps encore ?
Combien de temps, combien de temps encore ?
Combien de temps, combien de temps encore ?
[Verse 2]
How much longer are we going to keep asking this question?
You’re worth a king, they treat you like a pawn
Till you go crazy and jump off a tower
Your thoughts run in circles, every day
Week, weekend, week, weekend
It’s the same week and the same weekend
How much longer playing the punching bag?
Facing politicians who put on kid gloves
To explain to us that the crisis is here
That for a good while we’ll have to grit our teeth
How much longer are you going to play their game?
They congratulate you because you did your best
How much longer? I’ll tell you
Until your boss fires you!
And you’ll look for a job, you’ll take an even worse one
How much longer will you keep lowering your price?
[Couplet 2]
Combien de temps encore à se poser cette question ?
T’as la valeur d’un roi, on te prend pour un pion
Jusqu’à en devenir fou et sauter d’une tour
Tu penses en boucle, tous les jours
Semaine, weekend, semaine, weekend
C’est la même semaine et le même weekend
Combien de temps encore à jouer les sacs de frappe ?
Devant des politiques qui prennent des gants
Pour nous expliquer que la crise est là
Que pour un bon bout de temps, il va falloir serrer les dents
Combien de temps encore tu vas jouer leur jeu ?
On te félicite parce que t’as fait de ton mieux
Combien de temps encore ? Je vais te le dire
Jusqu’à ce que ton boss te vire !
Et tu chercheras un taff, t’en accepteras un pire
Combien de temps encore tu baisseras ton prix ?
[Chorus]
How long, how much longer?
How long, how much longer?
How long, how much longer?
How long, how much longer?
[Refrain]
Combien de temps, combien de temps encore ?
Combien de temps, combien de temps encore ?
Combien de temps, combien de temps encore ?
Combien de temps, combien de temps encore ?
[Verse 3]
How much longer are we going to play this game?
We’re matches; they’re playing with fire
Terror at the office under the bosses’ yoke
Dictatorship of ads, dictatorship of kids
Dictatorship of codes, dictatorship of grades
Dictatorship of radio, of TV, of fashion
How much longer stuffing the kids’ heads?
Less and less meaning, more and more words
They talk about revolution—to change what?
We have to redo the foundations; they only want to blow off the roof
Don’t give a damn about the elites, I believe in God
Deep down, religion is shrinks—only better!
[Couplet 3]
Combien de temps encore on va jouer ce jeu ?
On est des allumettes, ils jouent avec le feu
La terreur au bureau sous le joug des boss
Dictature de la pub, dictature des gosses
Dictature des codes, dictature des notes
Dictature des radios, de la télé, de la mode
Combien de temps encore à farcir la tête des mômes ?
De moins en moins de sens, de plus en plus de mots
Ils parlent de révolution pour changer quoi ?
Il faut refaire les fondations, ils ne veulent que péter le toit
Rien à foutre des élites, je crois en Dieu
Au fond la religion c’est les psy en mieux !
